Requisiti Laurea (di preferenza quadriennale vecchio ordinamento oppure quinquennale nuovo ordinamento)
Stato di occupazione obbligatoria per candidati di età inferiore a 25 anni.
Fascia orariaPomeriggio
Rivolto aLaureati occupati o disoccupati 25 anni
Prepara perTraduzione editoriale
Alunni per classe16
Numero posti16
StageSi
Descrizione stageTraduzione di un'opera editoriale finalizzata alla pubblicazione e distribuzione in libreria da parte di una casa editrice italiana.
Certificato/attestatoCertificato di specializzazione.
DURATA: 600 ore complessive (300 di aula + 300 di stage)
FREQUENZA: obbligatoria per 2/3 del monte-ore totale del corso e gratuita (finanziamento FSE).
PROGRAMMA DEL CORSO: Il corso è articolato in unità formative che comprendono: psicologia applicata, laboratorio di traduzione; seminari di approfondimento, lezioni teoriche, per un totale di 300 ore in aula.
I laboratori di traduzione, per un minimo di 120 ore totali in aula, sono tenuti da affermati traduttori di provata esperienza anche in ambito didattico. Sotto la loro guida, gli allievi si cimentano nella traduzione di una vasta gamma di testi di saggistica e di narrativa, con speciale attenzione ai generi letterari che il traduttore si trova ad affrontare di solito all’inizio della carriera.
I seminari di approfondimento sono incontri con traduttori di chiara fama, professionisti dell’editoria e personalità della cultura, che vengono invitati nel corso dell’anno a tenere seminari specifici intesi ad approfondire e a discutere con gli allievi temi culturali attinenti la storia e l’attualità della traduzione o problemi inerenti il lavoro editoriale e l’industria e il commercio del libro.
STAGE
Durata 300 ore: traduzione di un'opera editoriale, finalizzata alla pubblicazione presso una casa editrice italiana e alla distribuzione in libreria. Tale esperienza costituisce un importante valore aggiunto nel curriculum degli studenti.